我们认为,质量是企业的立身之本,没有质量企业就失去了自身存在的价值。
I. 对属于精译的中译外稿件,都要送交我们北美分部的专家进行处理,保证译文地道精湛,并从语言和文化习俗上做最后的润色和把关。
|
|
II. 其它措施:
- 另外在翻译的聘用上,我们一贯坚持高标准,选择行业内最优秀的人材。要求必须具备某一领域的专业背景,并获得相应学位。受过相关专业技术培训,
具有丰富的实践经验。
- 稿件接收。视文件难易和时限要求,不勉强收下已所不能的业务。
- 待译文稿要由资深翻译进行浏览,给出分析结论和解决建议。
- 必要时统一专有特有名词,制订整体风格和翻译进度表。
- 选择专业对口,最胜任的译员进行翻译。
- 我们也强调翻译人员与客户审阅者之间的直接交流,力求语言方面的问题能得到令双方都满意的阐释。
- 对译稿进行多次审核,最大限度上避免漏译,误译。
- 由译审或专家最终校稿。
|
|
|
 |
|
|
南昌意神翻译服务有限公司版权所有,侵权必究
Copyright © 2004
YES Translation Services |